asfendiar ([personal profile] asfendiar) wrote2016-02-03 01:13 pm

Русский язык - русифицированный церковнославянский

Источник: http://fakeoff.org/history/russkiy-yazyk-rusifitsirovannyy-tserkovnoslavyanskiy

Любимый миф так называемых великоросов - миф о том, что существует «чистый русский язык», а вот украинский (против которого они зачем-то так рьяно воюют) - это какой-то диалект «чистого русского» или искажение этого якобы «чистого русского языка»

Любимый миф так называемых великоросов - миф о том, что существует «чистый русский язык», а вот украинский (против которого они зачем-то так рьяно воюют) - это какой-то диалект «чистого русского» или искажение этого якобы «чистого русского языка». Помня костомаровскую оценку «наш искусственный книжный язык» рассмотрим взгляд на проблематику «чистого русского языка»  Б.О. Унбегауна, изложенный в труде «Язык русской литературы и проблемы его развития, Париж 1968».

Борис Генрихович Унбегаун (также Б.О. Унбегаун, нем. Boris Ottokar Unbegaun; 1898, Москва — 1973, Нью-Йорк) — лингвист и филолог, специалист по славянским языкам и литературе. Участник Белого движения, посему эмигрировал во Францию, под конец жизни преподавал в Оксфорде.

Чтобы кратко изложить взгляд Унбегауна на российский язык, приведу его вывод из дискуссий поэтому вопросу с другими лингвистами:

Что же требуется от исторической грамматики "русского" языка, чтобы, с одной стороны, преодолеть ничем не оправдываемый разрыв в изложении истории "русского" языка до и после XVIII в. и, с другой стороны, подвести приемлемый исторический фундамент под современный "русский" литературный язык? Лишь одно: признать, что этот русский литературный язык является русифицированным церковнославянским литературным языком, развивавшимся без перерыва, хоть и не без толчков, с XI в. до наших дней. Тогда все станет на свое место.

Теперь прочтем некоторые отрывки из книги «Язык "русской" литературы и проблемы его развития»:

Русский язык - русифицированный церковнославянский

Русский язык - русифицированный церковнославянский

Русский язык - русифицированный церковнославянский

Кстати, все вышеперечисленное автор считал позитивом для российского языка. Вот как это описывает один из его критиков:

Русский язык - русифицированный церковнославянский

Замечу, что критика В.В, Виноградова в основном состояла в том, что Унбегаун к церковнославянским элементам относил то, что Виноградов относил к общеславянским словам.

А вот здесь Унбегаун приводит пример, как лингвист Шахматов пришел к тем же вывода, что и он сам, но дальше развивал свою теорию подыгрывая концепциям «исконно "русского" языка», или как теперь некоторые вещают «чистого русского»:

Иными словами, современный "русский" литературный язык продолжает никогда не прерывавшуюся традицию литературного языка Киевской Руси и Московии, т. е. языка церковнославянского. Эту, по существу шахматовскую, концепцию происхождения современного ли­тературного языка я пытался обосновать в двух статьях, ука­зав одновременно на непоследовательность шахматовского метода. Действительно, Шахматов, определив русский литературный язык как русифицированный церковнославянский язык, в дальнейшем посвящает целую главу церковнославянским элементам в этом языке, в то время как, оставаясь логичным, он должен был бы говорить о церковнославянской базе "русского" литературного языка и о "русских" элементах в нем. Тут, очевидно, Шахматов невольно и вопреки собственной концепции подпал под влияние господствовавшего в его время и господствующего до сих пор взгляда на; современный "русский" литературный язык как на исконно "русский", но впитавший в себя церковнославянские элементы.

Под конец вспомню советского-российского лингвиста Андрея Зализняка, лауреата множества премий за свои исследования. Разговаривая в одном из интервью о происхождении русского языка и разбирая проблематику влияния церковнославянского языка на вопрос ведущего о «сколько у нас в процентах церковнославянизмов», ответил, что в книжном языке, в абстрактных понятиях (словах не связанных с простым бытом) церковнославянизмов наберется более 50%.

К изложенному не стоит подходить так, как это делают т.н. великоросы, к примеру обвиняя (!) украинцев в наличии в украинском языке некоторого количества полонизмов С украинским языком сложилось так, с российским - этак. Использовать научные знания/анализ в качестве оскорблений - удел убогих. Как и кичиться «чистым русским языком», когда такого понятия просто не существует.

Или существует только в мозгу воспаленном шовинизмом.


Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting