Nov. 18th, 2016

Originally posted by [livejournal.com profile] mi3ch at русиано


Во время Первой Мировой войны в Америке подозрительный немецкий гамбургер пытались называть «сэндвич свободы»
Тогда же хот-дог стали называть хот-догом. До того он назывался «франкфуртер». Немцы начали менять фамилии: Шмидт превратился в Смита, Шнайдер — в Тэйлора, Мюллер — в Миллера.
Тогда же Петербург переименовали в Петроград (хотя город был назван не на немецкий, а на голландский манер). А хотели - в Свято-Петроград
В 1914 году Городская Дума Оренбурга тоже решиа избавиться от немецкого привкуса в названии города. Предлагались варианты: Ориенград, Ориендар, Приуральск, Славяно-Георгиевск, Самаро-Уральск, Неплюевск, Яицк
Были попытки в России переименовать бутерброд в сэндвич.
В Британии в это же время избавились от немецкого названия Саксен-Кобург-Готская династия и переименовали ее в Виндзорскую.

Знаете какие-нибудь примеры отказа от иностранных слов по политическим причинам?
Шишкова с его шаротыками, топталищами, мокроступами и тихогромами можно не вспоминать
Спасибо

Profile

asfendiar

December 2016

S M T W T F S
     12 3
4 567 89 10
11 1213 1415 1617
18 19 20 2122 2324
25262728293031

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 20th, 2017 04:43 pm
Powered by Dreamwidth Studios